Jämförelse av lagkrav: Maskindirektivet vs Maskinförordningen
1.7.4.1 Allmänna principer för utformningen av bruksanvisningen
Förändringar
Språk- och översättningskrav tas bort från denna punkt och hanteras på annan plats i förordningen.
- Krav borttaget: "Bruksanvisningen skall vara avfattad på ett eller flera av gemenskapens officiella språk..."
- Krav borttaget: "Beteckningen ”Bruksanvisning i original” skall anges..."
- Krav borttaget: krav på översättning och märkning "Översättning av bruksanvisning i original"
- Krav förändras: språkkrav och märkning flyttas bort från denna punkt
- Tillämpningsområdet utökas till att omfatta relaterade produkter
Förslag på åtgärder
- Säkerställ att språkkrav för bruksanvisning inte verifieras enbart mot punkt 1.7.4.1 utan även mot artikel 10.7
- Uppdatera interna kravspecifikationer och mallar så att språk- och översättningskrav inte längre förväntas finnas i denna punkt
- Verifiera att krav på “Bruksanvisning i original” och märkning av översättningar hanteras enligt artikel 10.7
- Kontrollera att ingen felaktig slutsats dragits att språkkrav har tagits bort från lagstiftningen
- Säkerställ att bruksanvisningens innehåll omfattar:
avsedd användning
rimligen förutsebar felaktig användning
-Verifiera att bruksanvisningen är anpassad till användarens kunskapsnivå, särskilt för:
icke-professionella användare
operatörer utan specialkompetens
-Säkerställ att interna riktlinjer för teknisk dokumentation inkluderar krav på att beskriva felaktig användning (inte bara avsedd användning)
-Kontrollera att riskbedömningen är kopplad till:
instruktioner i bruksanvisningen
både korrekt och felaktig användning
- Uppdatera dokumentation och processer så att begreppet “maskin” även omfattar “relaterad produkt” där tillämpligt
- Säkerställ att utbildningsmaterial och instruktioner till användare är utformade med hänsyn till:
faktisk kompetensnivå samt förståelse hos målgruppen
Maskindirektivet lagtext
1.7.4.1 Allmänna principer för utformningen av bruksanvisningen
a) Bruksanvisningen skall vara avfattad på ett eller flera av gemenskapens officiella språk. Beteckningen ”Bruksanvisning i original” skall anges på den eller de språkversion(er) tillverkaren eller dennes befullmäktigade representant är ansvarig för.
b) Om det inte finns någon ”Bruksanvisning i original” på det officiella språket eller de officiella språken i det land där maskinen skall användas, skall en översättning till detta eller dessa språk tillhandahållas av tillverkaren eller dennes befullmäktigade representant eller av den som för in maskinen i språkområdet i fråga. Dessa översättningar skall vara märkta med texten ”Översättning av bruksanvisning i original”.
c) Innehållet i bruksanvisningen skall inte endast omfatta den avsedda användningen av maskinen utan även beakta rimligen förutsebar felaktig användning.
d) Vid formulering och utformning av bruksanvisningar för maskiner som även kan komma att användas av operatörer som inte yrkesmässigt arbetar med maskinerna, skall hänsyn tas till den allmänna utbildningsnivån och till den insikt som sådana operatörer rimligtvis kan förväntas ha.
Läs mer
Maskinförordningen lagtext
1.7.4.1 Allmänna principer för utformningen av bruksanvisningen
a) Innehållet i bruksanvisningen ska inte bara omfatta den avsedda användningen av maskinen eller den relaterade produkten utan även beakta rimligen förutsebar felaktig användning.
b) Vid formulering och utformning av bruksanvisningen för maskiner eller relaterade produkter som även kan komma att användas av operatörer som inte yrkesmässigt arbetar med maskinen eller den relaterade produkten, ska hänsyn tas till den allmänna utbildningsnivån och till den kunskap som sådana operatörer rimligtvis kan förväntas ha.
Läs mer
Har du några frågor? Kontakta oss